しておきます

気になる言葉遣いがある。
いつも、出勤前に立ち寄るコンビニの店員の言葉である。
105円の野菜ジュースを買う。200円出す。95円の釣銭をもらう。そのときの店員の一言。
 
「95円お返ししておきます」
 
……ぉぅ。
 
「お返しします」ではなく「お返ししておきます」だ。なーんか、しっくり来ない。上手く説明できないのがもどかしいのだけど、ほんといつも引っかかる。
「お返ししておきま〜す!」と元気いっぱい、自信たっぷりに言い放つので、言ってる本人は何の違和感も感じていないのだろう。まぁ感じていたら言わないか。
コンビニの接客用語にはマニュアルがあって、初めはそれを守っていたんだけど、だんだん慣れてきて自分流にアレンジし始めて、その結果の最終形態が「お返ししておきます」なんだろう。
正しい日本語を喋るのは日本人でも難しいけど、こんなに引っかかる日本語を躊躇なく言うのも難しいと思う。ある意味貴重な存在か。